歇后语是汉语的一种特殊语言形式。它一般将一句话分成两部分来表达某个含义,前一部分是隐喻或比喻,后一部分是意义的解释。在一定的语言环境中,通常说出前半截,“歇”去后半截,就可以领会和猜想出它的本意,所以称它为歇后语。歇后语也叫俏皮话,可以看成是一种汉语的文字游戏。歇后语是熟语的一种,熟语包括成语、谚语、惯用语和歇后语四种。
一天下了三次雨—-少晴(情)
大姑娘瞧嫁妆—-有日子的人了
下雨天出太阳—-假晴(情)
六月芥菜—-假有心
木偶跳舞—-自有牵线人
东边日出西边雨—-说他无晴(情)也有晴(情)
司马遇文君—- 一见钟情
叶公好龙—-假爱
电影里面谈恋爱—-假情假意
刘海拉着孟姜女—-有哭有笑
有盐同咸,无盐同淡—-待你还不好啊
有福同享,有祸同当—生死在一起
百里挑一—美人儿
戏台上结婚—不是真夫妻
向着太阳的花—爱情(晴)
好花插在牛屎上—不相配
快刀砍西瓜—两分开
快刀砍水—难分开
杨宗保招亲—又喜又惊
陈世美当驸马—喜新厌旧
门板上的神—定成对
画上的美女—不嫁人的
雨后送伞—不领你的情(www.haocihaoju.cn)
姐儿俩害相思—患的是一样的病
姑娘当大媒—自己作保
姑娘嫁太监—死也不去
挑水娶了个卖菜的—人对桶也对
哑巴恋爱—靠做手势
盼望太阳的姑娘—想晴(情)人
看戏流眼泪—有情人
莲蓬梗打人—丝尽(私情)断
贾宝玉结婚—不是心上人
鸳鸯戏水—双双下(www.haocihaoju.cn)
捉对的蚕蛾—死也不放
黄鹰抓鹞子—两个人都扣了环了
棒打鸳鸯—两分开
隔墙看美女—爱不得她
媚眼做给瞎子看—不领你的情
壁上挂的美人—你爱她,她不爱你