人生语录 · 2022年11月26日 0

圣经名言双语大全

  圣经是一部包罗万象的百科全书,也是西方文化的重要源泉。下面是好词好句小编为大家精心整理的关于圣经名言双语大全,欢迎阅读!

  圣经名言双语精选

  If it is possible, as far as it depends on you, live at peace with everyone.

  若是能行,总要尽力与众人和睦。–《新·罗》12:18

  Love does no harm to its neighbor.

  爱是不加害与人的。–《新·罗》13:10

  Put aside the deeds of darkness and put on the armor of light.

  脱去暗昧的行为,带上光明的兵器。–《新·罗》13:12

  Let us behave decently, as in the daytime, not in orgies and drunkenness.

  行事为人要端正,好像行在白昼。–《新·罗》13:13

  Not to put any stumbling block or obstacle in your brother”s way.

  不给弟兄放下绊脚人之物。–《新·罗》14:13

  Let us therefore make every effort to do what leads to peace

  务要追求和睦的事。–《新·罗》14:19

  Wise about what is good, and innocent about what is evil.

  在善事上聪明,在恶上愚拙。–《新·罗》16:19

  Do not deceive yourselves.

  人不可自欺。–《新·哥前》3:18

  No more boasting about men!

  不可拿人夸口。–《新·哥前》3:21

  You have ten thousand guardians in Christ, you do not have many fathers.

  师傅虽有一万,为父的却是不多。–《新·哥前》4:15

  圣经名言双语经典

  A little yeast works through the whole batch of dough.

  一点面酵能使全团发起来–《新·哥前》5:6

  Whoever sows sparingly will also reap sparingly, and whoever sows generously will also reap generously.

  少种的少收,多种的多收。–《新·哥前》9:6

  Though all its parts are many, they form one body.

  肢体虽多,仍是一个身子。–《新·哥前》12:12

  If the whole body were an eye, where would the sense of hearing be? If the whole body were an ear, where would the sense of smell be?

  若全身是眼,从那里听声呢。若全身是耳,从那里闻味呢。–《新·哥前》12:17

  While our presentable parts need no special treatment.

  俊美的肢体,自然用不著装饰。–《新·哥前》12:24

  In regard to evil be infants, but in your thinking be adults.

  在恶事上要作婴孩,在心志上总要作大人。–《新·哥前》14:20

  For we cannot do anything against the truth, but only for the truth.

  凡事不能敌挡真理,只能扶助真理。–《新·哥后》13:8

  Does not judge by external appearance.

  不以外貌取人。–《新·加》2:6

  Having lost all sensitivity, they have given themselves over to sensuality so as to indulge in every kind of impurity, with a continual lust for more.

  良心既然丧尽,就放纵私欲,贪行种种的污秽。–《新·弗》4:19

  Everything exposed by the light becomes visible。

  凡事受了责备,就被光显明出来。–《新·弗》5:13

  Do not get drunk on wine, which leads to debauchery.

  不要醉酒,酒能使人放荡。–《新·弗》5:18

  With the belt of truth buckled around your waist, with the breastplate of righteousness in place.

  用真理当作带子束腰,用公义当作护心镜遮胸。–《新·弗》6:14

  Each of you should look not only to your own interests, but also to the interests of others.

  各人不要单顾自己的事,也要顾别人的事。–《新·腓》2:4

  Forgetting what is behind and straining toward what is ahead.

  忘记背后努力面前的。–《新·腓》3:13

  Test everything. Hold on to the good.

  凡事察验,善美的要持守。–《新·帖前》5:21

  If a man will not work, he shall not eat.

  若有人不肯作工,就不可吃饭。–《新·帖后》3:10

  Never tire of doing what is right.

  行善不可丧志。–《新·帖后》3:13

  The hardworking farmer should be the first to receive a share of the crops.

  劳力的农夫,理当先得粮食。–《新·提后》2:6

  It is of no value, and only ruins those who listen.

  不可为言语争辩,这事没有益处的。–《新·提后》2:14

  Avoid godless chatter.

  要远避世俗的?谈。–《新·提后》2:16

  Don”t have anything to do with foolish and stupid arguments.

  愚拙无学问的辩论,总要弃绝。–《新·提后》2:23

  The builder of a house has greater honor than the house itself.

  建造房屋的比房屋更尊荣。–《新·来》3:3

  Keep on loving each other as brothers.

  务要存弟兄相爱的心。–《新·来》13:1

  The testing of you* **ith develops perseverance.

  信心经过试验就生忍耐。–《新·雅》1:3

  He who doubts is like a wave of the sea, blown and tossed by the wind.

  疑惑的人,就像海中的波浪,被风吹动翻腾。–《新·雅》1:6

  He is a double-minded man, unstable in all he does.

  心怀二意的人,在他一切所行的路上,都没有定见。–《新·雅》1:8

  When we put bits into the mouths of horses to make them obey us, we can turn the whole animal.

  若把嚼环放在马嘴里,叫他顺服,就能调动他的全身。–《新·雅》3:3

  A great forest is set on fire by a small spark.

  最小的火能点著最大的树林。–《新·雅》3:5

  For where you have envy and selfish ambition, there you find disorder and every evil practice.

  何处有嫉妒分争,就在何处有扰乱和各样的坏事。–《新·雅》3:16