人生语录 · 2022年9月1日 0

圣经名言妙语

  圣经,在我们身边无处不在。下面是好词好句小编为大家精心整理的圣经名言人生哲理大全,欢迎阅读!

  001 Love your neighbor as yourself.

  要爱人如己。–《旧·利》19:18

  002 Resentment kills a fool, and envy slays the simple.

  忿怒害死愚妄人,嫉妒杀死痴迷人。–《旧·伯》5:2

  003 Does a wild donkey bray when it has grass, or an ox bellow when it has fodder?

  野驴有草岂能叫唤,牛有料,岂能吼叫。–《旧·伯》6:5

  004 I will speak out in the anguish of my spirit, I will complain in the bitterness of my soul.

  我灵愁苦,要发出言语。我心苦恼,要吐露哀情。–《旧·伯》7:11

  005 Can papyrus grow tall where there is no marsh? Can reeds thrive without water?

  蒲草没有泥,岂能发长。芦荻没有水,岂能生发。–《旧·伯》8:11

  006 Is not wisdom found among the aged? Does not long life bring understanding?

  年老的有智慧,寿高的有知识。–《旧·伯》12:12

  007 The lamp of the wicked is snuffed out; the flame of his fire stops burning.

  恶人的亮光必要熄灭。他的火焰必不照耀。–《旧·伯》18:5

  008 that the mirth of the wicked is brief, the joy of the godless lasts but a moment.

  恶人夸胜是暂时的,不敬虔人的喜乐,不过转眼之间。–《旧·伯》20:5

  009  There is a mine for silver and a place where gold is refined. Iron is taken from the earth, and copper is smelted from ore.

  银子有矿,炼金有方。铁从地里挖出,铜从石中溶化。–《旧·伯》28:1、2

  010 Man does not comprehend its worth.

  智慧的价值无人能知。–《旧·伯》28:13

  011 The price of wisdom is beyond rubies.

  智慧的价值胜过珍珠。–《旧·伯》28:18

  012 To shun evil is understanding.

  远离恶便是聪明。–《旧·伯》28:28

  013 It is not only the old who are wise, not only the aged who understand what is right.

  尊贵的不都有智慧。寿高的不都能明白公平。–《旧·伯》32:9

  014 Surely no one lays a hand on a broken man when he cries for help in his distress.

  人仆倒岂不伸手?遇灾难岂不求救呢?–《旧·伯》30:24

  015 Age should speak; advanced years should teach wisdom.

  年老的当先说话。寿高的当以智慧教训人。–《旧·伯》32:7

  016 For the ear tests words as the tongue tastes food.

  耳朵试验话语,好像上膛尝食物。–《旧·伯》34:3

  017  Blessed is the man who does not walk in the counsel of the wicked or stand in the way of sinners or sit in the seat of mockers.

  不从恶人的计谋,不站罪人的道路,不坐亵慢人的座位。–《旧·诗》1:1

  018 He is like a tree planted by streams of water, which yields its fruit in season and whose leaf does not wither.

  要像一棵树栽在溪水旁,按时候结果子,叶子也不枯干。–《旧·诗》1:3

  019 He who is pregnant with evil and conceives trouble gives birth to disillusionment.

  恶人因奸恶而劬劳。所怀的是毒害,所生的是虚假。–《旧·诗》7:14

  020 like silver refined in a furnace of clay, purified seven times.

  纯净的言语,如同银子在泥炉中炼过七次。–《旧·诗》12:6

  021 The wicked freely strut about when what is vile is honored among men.

  下流人在世人中升高,就有恶人到处游行。–《旧·诗》12:8

  022 Has no slander on his tongue, who does his neighbor no wrong and casts no slur on his fellowman,

  不以舌头谗谤人,不恶待朋友,也不随夥毁谤邻里。–《旧·诗》15:3

  023  Do not be like the horse or the mule, which have no understanding but must be controlled by bit and bridle or they will not come to you.

  不可像那无知的骡马,必用嚼环辔头勒住他,不然,就不能顺服。–《旧·诗》32:9

  024 No king is saved by the size of his army; no warrior escapes by his great strength.

  君王不能因兵多得胜。勇士不能因力大得救。–《旧·诗》33:16

  025 Whoever of you loves life and desires to see many good days, keep your tongue from evil and your lips from speaking lies.

  有何人喜好存活,爱慕长寿,得享美福,就要禁止舌头不出恶言,嘴唇不说诡诈的话。–《旧·诗》34:12、13

  026 A righteous man may have many troubles.

  义人多有苦难。–《旧·诗》34:19

  027 Refrain from anger and turn from wrath; do not fret-it leads only to evil.

  当止住怒气,离弃忿怒。不要心怀不平,以致作恶。–《旧·诗》37:8

  028 For evil men will be cut off,

  作恶的,必被剪除。–《旧·诗》37:9

  029 Better the little that the righteous have than the wealth of many wicked.

  一个义人所有的虽少,强过许多恶人的富馀。–《旧·诗》37:16

  030 The wicked borrow and do not repay, but the righteous give generously.

  恶人借货而不偿还。义人却恩待人,并且施舍。–《旧·诗》37:21

  031 Turn from evil and do good; then you will dwell in the land forever.

  离恶行善,就可永远安居。–《旧·诗》37:27

  032 the righteous will inherit the land and dwell in it forever.

  义人必承受地土,永居其上。–《旧·诗》37:29

  033 The mouth of the righteous man utters wisdom, and his tongue speaks what is just.

  义人的口谈论智慧,他的舌头讲说公平。–《旧·诗》37:30

  034 As the deer pants for streams of water, so my soul pants for you.

  我的心切慕你,如鹿切慕溪水。–《旧·诗》42:1

  035 A man who has riches without understanding is like the beasts that perish.

  人在尊贵中,而不醒悟,就如死亡的畜类一样。–《旧·诗》49:20

  036 show no mercy to wicked traitors.

  不要怜悯行诡诈的恶人。–《旧·诗》59:5

  037 Defend the cause of the weak and fatherless; maintain the rights of the poor and oppressed.

  当为贫寒的人和孤儿伸冤。当为困苦和穷乏的人施行公义。–《旧·诗》82:3

  038 Love and faithfulness meet together; righteousness and peace kiss each other.

  慈爱和诚实,彼此相遇。公义和平安,彼此相亲。–《旧·诗》85:10

  039 How long will you simple ones love your simple ways? How long will mockers delight in mockery?

  愚昧人喜爱愚昧,亵慢人喜欢亵慢。–《旧·箴》1:22

  040 turning your ear to wisdom and applying your heart to understanding,

  侧耳听智慧,专心求聪明。–《旧·箴》2:2

  041 For the waywardness of the simple will kill them, and the complacency of fools will destroy them.

  愚昧人背道,必杀己身,愚顽人安逸,必害己命。–《旧·箴》1:32

  042 For she is more profitable than silver and yields better returns than gold.

  因为得智慧胜过得银子,其利益强如精金。–《旧·箴》3:14

  043  Seven that are detestable to him: haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood, a heart that devises wicked schemes, feet that are quick to rush into evil, a false witness who pours out lies and a man who stirs up dissension among brothers.

  心所憎恶的共有七样,就是:高傲的眼,撒谎的舌,流无辜人血的手,图谋恶计的心,飞跑行恶的脚,吐谎言的假见证,并弟兄中布散分争的人。–《旧·箴》6:16-19

  044 Wisdom, dwell together with prudence; I possess knowledge and discretion.

  智慧以灵明为居所,又寻得知识和谋略。–《旧·箴》8:12

  045 Stolen water is sweet; food eaten in secret is delicious!

  偷来的水是甜的,暗吃的饼是好的。–《旧·箴》9:17

  046 He who gathers crops in summer is a wise son, but he who sleeps during harvest is a disgraceful son.

  夏天聚敛的,是智慧之子。收割时沉睡的,是贻羞之子。–《旧·箴》10:5

  047 The man of integrity walks securely, but he who takes crooked paths will be found out.

  行正直路的,步步安稳。走弯曲道的,必致败露。–《旧·箴》10:9

  048 Love covers over all wrongs.

  爱能遮掩一切过错。–《旧·箴》10:12

  049 The wages of the righteous bring them life, but the income of the wicked brings them punishment.

  义人的勤劳致生,恶人的进项致死。–《旧·箴》10:16

  050 When pride comes, then comes disgrace.

  骄傲来,羞耻也来。–《旧·箴》11:2

  051  The integrity of the upright guides them, but the unfaithful are destroyed by their duplicity. 正直人的纯正,必引导自己。奸诈人的乖僻,必毁灭自己。–《旧·箴》11:3

  052 When a wicked man dies, his hope perishes.

  恶人一死,他的指望必灭绝。–《旧·箴》11:7

  053 When the righteous prosper, the city rejoices; when the wicked perish, there are shouts of joy.

  义人享福合城喜乐,恶人灭亡人都欢呼。–《旧·箴》11:10

  054 A kind man benefits himself, but a cruel man brings trouble on himself.

  仁慈的人,善待自己。残忍的人,扰害己身。–《旧·箴》11:17

  055 Like a gold ring in a pig’s snout is a beautiful woman who shows no discretion.

  妇女美貌而无见识,如同金环带在猪鼻上。–《旧·箴》11:22

  056 Whoever loves discipline loves knowledge.

  喜爱管教的,就是喜爱知识。–《旧·箴》12:1

  057 Truthful lips endure forever, but a lying tongue lasts only a moment.

  口吐真言,永远坚立。舌说谎话,只存片时。–《旧·箴》12:19

  058 He who guards his lips guards his life, but he who speaks rashly will come to ruin.

  谨守口的,得保生命。大张嘴的,必致败亡。–《旧·箴》13:3

  059 Where there are no oxen, the manger is empty.

  家里无牛,槽頭干净。–《旧·箴》14:4

  060 Joy may end in grief.

  快乐至极,就生愁苦。–《旧·箴》14:13

  061 A simple man believes anything, but a prudent man gives thought to his steps.

  愚蒙人是话都信,通达人处处谨慎。–《旧·箴》14:15

  062 A quick-tempered man does foolish things, and a crafty man is hated.

  轻易发怒的,行事愚妄。设立诡计的,被人恨恶。–《旧·箴》14:17

  063 The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.

  愚蒙人得愚昧为产业。通达人得知识为冠冕。–《旧·箴》14:18

  064 A large population is a king’s glory, but without subjects a prince is ruined.

  帝王荣耀在乎民多,君王衰败在乎民少。–《旧·箴》14:28

  065 A patient man has great understanding, but a quick-tempered man displays folly.

  不轻易发怒的,大有聪明。性情暴躁的,大显愚妄。–《旧·箴》14:29

  066 Better a meal of vegetables where there is love than a fattened calf with hatred.

  吃素菜彼此相爱,强如吃肥牛彼此相恨。–《旧·箴》15:17

  067 Folly delights a man who lacks judgment, but a man of understanding keeps a straight course.

  无知的人,以愚妄为乐。聪明的人,按正直而行。–《旧·箴》15:21

  068 How good is a timely word!

  谋士众多,所谋乃成。–《旧·箴》15:22

  069 Pride goes before destruction, a haughty spirit before a fall.

  骄傲在败坏以先,狂心在跌倒之前。–《旧·箴》16:18

  070 A perverse man stirs up dissension, and a gossip separates close friends.

  乖僻人播散分争。传舌的离间密友。–《旧·箴》16:28

  071 Better a dry crust with peace and quiet than a house full of feasting, with strife.

  设筵满屋,大家相争,不如有块乾饼,大家相安。–《旧·箴》17:1

  072 A wicked man listens to evil lips; a liar pays attention to a malicious tongue.

  行恶的留心听奸诈之言。说谎的侧耳听邪恶之语。–《旧·箴》17:4

  073 Children’s children are a crown to the aged, and parents are the pride of their children.

  子孙为老人的冠冕,父亲是儿女的荣耀。–《旧·箴》17:6

  074 Better to meet a bear robbed of her cubs than a fool in his folly.

  宁可遇见丢崽子的母熊,不可遇见正行愚妄的愚昧人。–《旧·箴》17:12

  075 If a man pays back evil for good, evil will never leave his house.

  以恶报善的,祸患必不离他的家。–《旧·箴》17:13

  076 A man of perverse heart does not prosper; he whose tongue is deceitful falls into trouble.

  心存邪僻的,寻不着好处。舌弄是非的,陷在祸患中。–《旧·箴》17:20

  077 It is not good to punish an innocent man, or to flog officials for their integrity.

  判罚义人为不善,责打君子为不义。–《旧·箴》17:26

  078 Even a fool is thought wise if he keeps silent, and discerning if he holds his tongue.

  愚昧人若静默不言,也可算为智慧。闭口不说,也可算为聪明。–《旧·箴》17:28

  079 A fool finds no pleasure in understanding ,but delights in airing his own opinions.

  愚昧人不喜爱明哲,只喜爱显露心意。–《旧·箴》18:2

  080 When wickedness comes, so does contempt, and with shame comes disgrace.

  恶人来,藐视随来。羞耻到,辱骂同到。–《旧·箴》18:3

  081 A fool’s lips bring him strife, and his mouth invites a beating.

  愚昧人张嘴启争端,开口招鞭打。–《旧·箴》18:6

  082 One who is slack in his work is brother to one who destroys.

  作工懈怠的,与浪费人为弟兄。–《旧·箴》18:9

  083 Before his downfall a man’s heart is proud, but humility comes before honor.

  败坏之先,人心骄傲。尊荣以前,必有谦卑。–《旧·箴》18:12

  084 The heart of the discerning acquires knowledge; the ears of the wise seek it out.

  聪明人的心得知识,智慧人的耳求知识。–《旧·箴》18:15

  085 The first to present his case seems right, till another comes forward and questions him.

  先诉情由的,似乎有理。但邻舍来到,就察出实情。–《旧·箴》18:17

  086 An offended brother is more unyielding than a fortified city.

  弟兄结怨,劝他和好,比取坚固城还难。–《旧·箴》18:19

  087 It is to his glory to overlook an offense.

  宽恕人的过失,便是自己的荣耀。–《旧·箴》19:11

  088 whoever is led astray by them is not wise.

  因酒错误的,就无智慧。–《旧·箴》20:1

  089 Wine is a mocker and beer a brawler.

  酒能使人亵慢,浓酒使人喧嚷。–《旧·箴》20:1

  090 It’s no good, it’s no good!” says the buyer; then off he goes and boasts about his purchase.

  买物的说,不好,不好,及至买去,他便自夸。–《旧·箴》20:14

  091 The glory of young men is their strength, gray hair the splendor of the old.

  强壮乃少年的荣耀。白发为老年人的尊荣。–《旧·箴》20:29

  092 The violence of the wicked will drag them away.

  恶人的强暴,必将自己扫除。–《旧·箴》21:7

  093 He who sows wickedness reaps trouble.

  撒罪孽的,必收灾禍。–《旧·箴》22:8

  094 for a prostitute is a deep pit and a wayward wife is a narrow well.

  妓女是深坑。外女是窄阱。–《旧·箴》23:27

  095 A righteous man falls seven times, he rises again.

  义人虽七次跌倒,仍必兴起。–《旧·箴》24:16

  096 A word aptly spoken is like apples of gold in settings of silver.

  一句话说得合宜,就如金苹果在银网子里。–《旧·箴》25:11

  097 A gentle tongue can break a bone.

  柔和的舌头,能折断骨头。–《旧·箴》25:15

  098 Like a lame man’s legs that hang limp.

  瘸子的脚,空存无用。–《旧·箴》26:7

  099 Without wood a fire goes out; without gossip a quarrel dies down.

  火缺了柴,就必熄灭。无人传舌,争竞便止息。–《旧·箴》26:20

  100 Let another praise you, and not your own mouth.

  要别人夸奖你,不可用口自夸。–《旧·箴》27:2